· 

新メンバー紹介〜翻訳業・高篠和代様〜

ロダン21クラスター会議メンバーの皆様、このたびメンバーに加えていただきました、翻訳業の高篠和代と申します。

 

一昨年まで、八尾市の化学会社で技術文書の和英・英和翻訳者として30年近く勤務いたしておりました。

会社勤めの頃は、技術文書以外にもビジネスレター、契約書、特許明細書、品質管理文書、安全性関連文書等、様々な分野の英訳和訳も行い、また技術会議の通訳としてビジネス交渉の場に加わったこともございました。

 

 このような経験を活かし、企業活動において英語に関する様々な問題に直面して困っておられる方々のためにお役にたてる道を探したいと存じます。

 

また、翻訳料金につきましても、所定の料金体系を適用しにくい業務、例えば、取引先になるかもしれない海外企業からの初めての問い合わせに対応したい場合、あるいは収益の予測がつかない段階での高額の翻訳料がためらわれる場合などは、初期コストを抑えられる翻訳料設定をご一緒に考えさせていただきます。

 

皆様のビジネスチャンス拡大あるいは事業のご発展に貢献できる翻訳者でありたいと願っております。

 

どうぞよろしくお願い申し上げます。

 

▼技術分野の英文要約や英文和訳・和文英訳など
 リーズナブルに翻訳をご提供

 「英和、和英翻訳高篠和代公式サイト」